اجتماعیدیدگاه ها

هیچ جای جهان، مثل کابل مرا وادار به نوشتن نکرد

سخنرانان کتاب جانستان-کابلستان را کتابی با ارزش و سودمند برای تبادله فرهنگی بین دو کشور افغانستان و ایران و اثری ارجمند خواندند.

رضا امیرخانی، نویسنده ایرانی کتاب جانستان و کابلستان امروز شنبه که در این نشست حضور داشت، گفت: ” تاکنون به چندین کشور مسافرات کرده ام، جاهای زیادی را دیده ام ولی هیچ جای جهان مثل کابل مرا وادار به نوشتن نکرد.

آقای امیرخانی تبادله فرهنگی بین دو کشور را مفید خواند و گفت که “کلمه” می تواند روز به روز دو ملت را –افغانستان و ایران- نزدیک تر کند.

این نویسنده ایرانی، افزود فاصله ای که بین دو ملت افتاده است، توسط سیاستمدارن شکل گرفته و این “دیوار”/فاصله را اکنون با فرهنگ سازی می توان از بین برد.

رضا امیرخانی در سال 88 سفری چند روزه به کشور داشته که حاصل این اتفاق یک سفرنامه با نام “جانستان کابلستان” شده است. این سفر که یک مسافرت شخصی و برای ملاقات با چند دوست افغان و دیدار از شهرهای مهم این کشور بود با ماجراهای غیرمنتظره و جالبی برای این نویسنده همراه شد که این ماجراها گاهی هیجان انگیز است، گاهی طنزآلود و گاهی هم به آشکار شدن حقایق دردناکی می انجامد.

در این سفرنامه امیرخانی تنها در محدوده سفرش به کشور نمی ماند، بلکه به تاریخ و آینده، سیاست و اقتصاد و وقایع روز و گاه موضع بندی درباره اتفاقاتی معطوف می شود که این نویسنده همیشه در برابرشان سکوت کرده است.

سید رضا محمدی، رئیس اتحادیه نویسندگان افغانستان نیز در این نشست به همکاری های فرهنگی بین دو کشور پرداخت و به موضوع همکاری کشورهای اسپانیایی زبان اشاره کرد و گفت که بین دو کشور همکاری بسیار اندک است.

آقای محمدی افزود، طی سال های اخیر کمی وضعیت تبادله های فرهنگی بهتر شده است –او به کار رضا امیرخانی اشاره کرد- و گفت که این اثر می تواند برای خیلی از مخاطبان افغانستان نیز مفید واقع شود.

هر چند رضا امیرخانی در لابه لای سخنان خود گفت که هدف من مخاطبان ایرانی بود تا بتوانند با فرهنگ و مردم افغانستان آشنا شوند.

سید رضا محمدی در قسمتی دیگر از سخنان خود گفت که سفرنامه نویسی در کشور بسیار کم رنگ است و کار امیرخانی می تواند به این سبک رونقی دوباره بدهد.

لازم به ذکر است که کتاب جانستان- کابلستان تاکنون هفت بار با تیراژی بالا در ایران به چاپ رسیده است. به گفته نویسنده؛ از این کتاب در ایران استقبال خوبی شده است.

سید ضیاء قاسمی، رئیس خانه ادبیات افغانستان نیز در این نشست گفت که کتاب مذکور، توانسته تاثیری شگرف در بین مردم و رسانه های ایرانی باز کند و نگاهی متفاوت به جامعه افغانستان خلق کند.

آقای قاسمی در مورد خلق سفرنامه نیز گفت که “رضا” در نوشته های خود به صورت غیر جانبدارانه عمل کرده است و نثری بسیار زیبا نیز به کار برده است. او نثر کتاب را تلفیق نثر توصیفی-نمایشی عنوان کرد.

رضا امیرخانی در مورد اینکه چرا این کتاب را “جانستان” نام گذاری کرده است گفت که کابل ]افغانستان[ پاره ای از تن من است و همانند این که دست راست، دست چپ را لمس کند. او دو ملت را برادر و هم فرهنگ خواند و گفت که سیاست ها باعث کشیدن مرز بین دو کشور شده است.

گفتنی است که از رضا امیرخانی تاکنون 11 جلد کتاب گوناگون- رمان و سفرنامه- به چاپ رسیده است. کتاب جانستان کابلستان در اولین سفر او روایت برداری و نوشته شده است.

 

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا